FC2ブログ

category : 日本のあれこれ

Trens do Japão-5 Odakyu Romance Car 日本の鉄道⑤ 小田急ロマンスカー

 Na quarta reportagem da série "Trem do Japão", nós vamos apresentar Odakyu Romance Car.

 4回目の『日本の列車』紹介記事、今回は小田急ロマンスカーです。

小田急ロマンスカー

O nome "Romance Car", realmente é muito bacana, e é romântico, não acha?
Mas, os estrangeiros estranham muito com esse nome.
"Mas o que há de romântico nesse trem ?"
A maioria dos estrangeiros acham assim, e até mesmo os brasileiros devem achar a mesma coisa.

ロマンスカーって、なんとも素敵(ロマンチック?)なネームですね?
でも、このような名前は外国人にはよくわからないそうです。
ブラジル生まれの人も「なんだかよくわからない名前だねェ…」
と思うかも知れません。


三陸鉄道
 Leia também reportagens anteriores sobre os trens do Japão:
 ほかの『日本の列車』記事もお読みください:


  1-Trem de Luxo Nanatsuboshi 豪華列車「ななつ星」
  2 - Sweet Train 豪華列車「ある列車」
  3 - Trem com Nome de Gato たま電車
  4 - Ferrovia Sanriku 三陸鉄道

Primeiro Expresso da Odakyu. Ainda não era chamado de Romance Car. (1935)
小田急ロマンスカーのルーツとなる急行列車は1935年に運行開始した。

Odakyu_Romancecar_1951.jpg
foto: Wikipedia


Segundo uma fonte, o nome Romance Car surigiu de um cinema do Bairro de Shinjuku, Tokyo, que foi restaurado após Segunda Guerra Mundial. Esse cinema, ao restaurar, instalou poltronas duplas para que os casais de namorados possam sentar juntos e assim apreciar melhor o filme. A empresa Odakyu, viu essa notícia nos jornasi e resolveu adotar mesmo nome para seu novo trem expresso, que havia adotado poltronas duplas oposta. Daí surgiu nome de Odakyu RomanceCar.

Trem de 1951. O estilo era moderno na época e já era chamado de Romance Car
1951年の電車。当時としてはかなりモダンなスタイルで、すでにロマンスカーと呼ばれていた。

Odakyu_1700.jpg
foto: Wikipedia


O nome "Odakyu" é nome da empresa de linha ferroviária que abreviatura de Odakyu Electric Railway"
A empres Odakyu administra trens de transporte da região metropolitana de Tokyo e também trens expressos que ligam Bairro de Shinjuku,Tokyo até cidade de Odawara, da província de Kanagawa.(88Km).

Quem ve desenho aerodinâmico do Romance Car, deve achar que é rápido igual Shinkansen (trem bala que atinge 260Km/h), entretanto, a velocidade de trem de categoria Expresso não chega tanto. No caso desse Romance Car, a sua velocidade máxima de operação é de 110Km/h.
O preço da passagem do Romance Car não é exorbitante igual Trem de Luxo Nanatsuboshi que já apresentamos nesse Blog.

ロマンスカーという名前の元となったのは、戦後の1949年ごろ、新宿にあったある映画館が復旧改装されたときに、恋人同士が楽しく映画をみられるように二人がけの座席を2階に設置したところ、「ロマンスシート」としてマスコミにも取り上げられ、ちょうどその頃に運行を開始した小田急の特急車両が2人がけの対面座席を採用したことから、「ロマンスカー」と呼ばれるようになったのが、小田急における「ロマンスカー」という命名のはじまりといわれています。

ちなみに、小田急という名前は、小田急電鉄という鉄道会社の略称です。
小田急電鉄は、首都圏の電車のほか、新宿(東京)―小田原(神奈川)間の路線(88Km)の特急電車なども運行しています。
ただし、最新型の流線型の車体から超特急(営業最高時速260Km)のように速いと思うかも知れませんが、特急という列車はそれほど速くなく、ロマンスカーの場合は営業最高時速は110Km止まりです。
また、通常の列車なので、普通の乗車料金であり、このシリーズの初回に紹介した「ななつ星」のように高価な料金ではありません。

Modelo 1957. Seu estilo chamava muita atenção.
1957年型ロマンスカー。流線型のモデルが注目されました。

Odakyu_Romancecar_1957.jpg
foto: Wikipedia


  Trajeto do Odakyu Romance Car 小田急ロマンスカーのルート


Modelo 1963, com cabine elevada que tem vista panorâmica.
1963年型ロマンスカー。パノラマ展望席が特徴。

Odakyu_Romancecar_1963.jpg
foto: Wikipedia

Romance Car Modelo 1991. ロマンスカー1991年型。
Odakyu_Romancecar_1991.jpg
Foto: Wikipedia

Romance Car Modelo 1996. ロマンスカー1996年型。
Odakyu_Romancecar_1996.jpg
Foto: Wikipedia

Romance Car Modelo 2008. ロマンスカー2008年型。
Odakyu_Romancecar_2008.jpg
foto: Wikipedia


Hakone é resort que fica apenas 1hora e pouco de trem partindo de Tokyo. Em Hakone há muita natureza e também vários pontos turísticos, motivo pelo qual, atrái muitos turistas estrangeiros.
E um dos meios de transporte mais famoso que liga Tokyo a Hakone é este Odakyu Romance Car.
箱根は東京から電車で1時間ちょっとの近距離にあり、自然いっぱいで観光名所もたくさんあるので、観光客にも人気のところです。
そして、東京から箱根に行くのに、観光客に大人気なのが、この小田急ロマンスカーなのです。

Romance Car moderno com cabine de vista panorâmica
パノラマ展望席のある最新型ロマンスカー

小田急ロマンスカー02

Cabine de vista panorâmica fica acima da sala de maquinista.
パノラマ展望席は運転士席の上部にある。

romancecar_panoramic.jpg

Poltrona comum de Romance Car. ロマンスカーの普通シート
Odakyu_Romancecar_2005_seet.jpg

Cabine de primeira classe. ロマンスカーのサルーン席。
Odakyu_Romancecar_2005_cabine.jpg


Bento (lanche) que pode ser adquirido no trem 車内弁当
odakyu-bento.jpgodakyu-bento2.jpg

Tem bento para criança com formato do trem. 子ども向けの弁当も大人気
odakyu-bento-kodomo.jpg


Romance Car modelo 1963 que saiu da operação 2000 fez muito sucesso devido ao seu estilo e cor.
2000年まで運行されたロマンスカー1963年型は、そのスマートな車体とカラーで大人気となった。
Odakyu_Romancecar_1963-01.jpg

Site Oficial de Informação sobre Turismo em Hakone
箱根観光情報サイト

Lago Ashinoko e navio pirata (para turistas, é claro!) 芦ノ湖と海賊船(遊覧船です)
hakone_ashiko.jpg

Bomdinho aéreo de Hakone 箱根のロープウェイ
hakone_bondinho.jpg

Termas de Hakone. 箱根の温泉
hakone_onsen.jpg


Vídeo de guia de turismo de Hakone em japonês 箱根の観光紹介ビデオ






Vídeo de guia de turismo de Hakone em inglês  英語の箱根観光紹介ビデオ


category : 日本のあれこれ  comment : 0  track back : ×

Trem do Japão-3 日本の列車 ③

No Blog Akatombo no Hiroba, viemos mostrando trens especiais, diferentes e interessantes do Japão.

Links para ler artigos anteriores: Trem do Japão-1  Trem do Japão-2
 赤とんぼ広場では、日本の興味深い列車、変わった列車、そのほかの列車などを紹介してきています。 リンク:日本の列車-1 日本の列車-2

O protagonista dessa vez é esse trem. 今回の主役はこの電車です。(Foto da Wikipedia)
640px-Wakayama_Electric_Railway_Kuha2705Tama-200904.jpg


ressya.jpgressya.jpg

Desta vez, nós vamos apresentar um trem muito interessante, ou seja, bonitinho.
O nome do trem é Tama-densha.
Tama é nome comum para gato no Japão. desnya significa trem elétrico.
Como pode ver na foto acima, esse Tama-densha está pintado cara e corpo de um gato.
Mas, não é gato qualquer, pois este gato é "chefe da estação" da estação ferroviária de
uma pequena cidade chamada Kishi, da província de Wakayama. (site oficial da Ferrovia Wakayama)

今回は、ちょっと変わった電車を紹介します。
その名前は『たま電車』。
「たま」という名前は、日本人なら知っていると思いますが、ネコの名前です。
上の写真を見ればわかると思いますが、この通り、車体にネコの顔やネコが描かれています。
このネコは、ふつうのネコではなく、和歌山県紀の川(きのかわ)市の貴志駅(きしえき)で
マスコット的に駅長を勤めていたネコ、たまちゃんの名前からとられたものです。(和歌山電鉄のサイト

Desenho de Tama na lateral. たまのイラストが車体の横にも。(Foto da Wikipedia)
640px-Wakayama_Electric_Railway-2705_TAMADENSHA.jpg

Dentro do trem também está cheia de enfeites e objetos relacionados com o gato.
内部もネコに関連したものがいっぱい。 (Foto da Wikipedia)
dentro-tama.jpg

(Foto da Wikipedia)
dentro-tama2.jpg

O primeiro chefe de estação Tama. 初代たま駅長 (Foto da Wikipedia)
Station-Master_Tama.jpg


Para quem gosta de gato, é uma atração irresistível, não é?
Graças a esse Tama-tyan, esta linha ferroviária local de apenas 14 Km de extensão,
está sendo visitados por milhares de turistas amadores de gatos e estão ajudando
a manter essa ferroviária.
Que tal, se você gosta também do gato, quando for no Japão pegar esse Tama-densya?
ネコが好きな人にはたまらない電車ですよね?
このたまちゃんのおかげで、総延長わずか14キロメートルという小さなローカル線は
ネコ好きの観光客がたくさん乗りに行ってにぎわっているそうです。
あなたも、もしネコ好きだったら日本に行った時に乗ってみませんか?


Tem até lanche Tama   たま弁当まで売られています
lanche-tama-bento.jpg
category : 日本のあれこれ  comment : 0  track back : ×

日本の列車 Tem do Japão Parte 2

Conforme anunciamos quando publicamos o primeiro artigo sobre Trens do Japão (ver artigo),
このブログで『日本の鉄道』というテーマで日本の鉄道について紹介すると書き、第一回の記事を掲載しました。

Poster do Aru Ressya da Empresa Ferroviária JR Kyusyu JR九州の或る列車のポスター
或る列車

No artigo anterior, mostramos trem super luxuoso que percorre (bem devagar, para variar) a região do Kyusyu(九州)(*1), Ilha do Sul do Japão.
Desta vez também, nós vamos mostrar, da mesma empresa ferroviária do Kyusyu, a JR Kyusyu, que akém do já muito famoso (pelo seu luxo e pelo preço beeeeen caro!) Trem Nanatsuboshi(ななつ星), o Trem Aru Ressha (或る列車).

(*1) Kyushu ou Quiuxu é a terceira maior ilha do arquipélago japonês. As suas principais cidades são Fukuoka, Kitakyushu, Kumamoto e Kagoshima. Kyushu tem uma população de 13 231 995 e abrange 35 640 quilômetros quadrados.


Sweet Train está em operação desde agosto de 2015. 或る列車は2015年8月から運行している。
ある1


第一回目では、日本だけでなく世界中でも有名になった『ななつ星』という(超高級で超高価料金!の)列車を紹介しました。
今回は、同じJR九州の『或る列車』を紹介します。

O nome "Aru Ressya", traduzindo ao pé da letra significa "um certo trem".
Pois é, em português é um nome sem sentido, e acreditamos que nem em outras linguas estrangeiras não tem sentido, daí, a JR Kyusyu parece que resolveu colocar nome de SWEET TRAIN (Doce Trem), conforme escrito no poster acima.

でも、『或る列車』なんて、日本語ではなんとか意味がわかるような感じですが、ポルトガル語や英語などの外国語に直訳した場合まったく意味不明に近い固有名詞となってしまいます。そこでJR九州は英語名をスイートトラインとしたようです

Interior muito luxuoso, utilizando muitas madeiras. 内部は木を多く使った豪華なもの。
或る列車-01

   Itinerário do Sweet Train. 或る列車の運行区間。
或る列車ルート1

O Seet Train é cheio de luxo e elegancia, mas o ponto forte desse trem é o sweets (doces) que ele oferece aos seus passageiros.
Talvez o nome "Doce Trem"desse trem tenha vindo disso...
或る列車はご覧のとおり、豪華絢爛なものですが、この列車の売りものはスイーツです。
英語名のスイートトラインも、もしかしたらここから来ているのかも知れませんね。

或る列車-スイーツコース

或る列車-スイーツコース1

E como no Trem Sete Estrelas que apresentamos no artigo anterior, nesse trem também os passageiros são atendidos pelas bem treinadas e sorridentes comissárias de bordo, não de vagão.
そして、『ななつ星』でも紹介したように、この或る列車でも笑顔がさわやかな美人乗務員の方たちが乗客をもてなします。
或る列車-02

O preço cobrado por passageiro é a partir de 24000 yens, aproximadamente U$ 240. No atual taxa de câmbio seria mais ou menos R$860,00...
さて、この或る列車の料金、お一人様2万4千円からだそうです。

Vídeo mostrando Sweet Train 或る列車の紹介動画。

Site oficial do Sweet Train da JR Kyusyu. (conteúdo em japonês)
JR九州の或る列車のサイト



ここまで列車は豪華になれる記事
category : 日本のあれこれ  comment : 0  track back : ×

日本の列車 Tem do Japão

モデル校のサイトに同校の翻訳コースの生徒がポルトガル語訳に取り組んでいる、『銀河鉄道の夜』が公開されていることにちなんで、今回から数回にわたって「日本の列車」を紹介したいと思います。

No site da Escola Modelo de Língua Japonesa de Mogi das Cruzes está sendo publicada, a tradução da famosa obra do escritor japonês Kenji Miyazawa, traduzida por alunos do Curso para Tradutores da mesma escola.
Em homenagem ao este trabalho (que não é nada fácil, acredite !), este Blog irá apresentar em algumas edições, Trens do Japão.

ressya.jpgressya.jpg


みなさんは、日本の列車(Trem)といえば、すぐ新幹線を想像するでしょうね?
Quando fala em trem do Japão, todos logo lembrarão o Shinkansen (trem bala), não é ,mesmo?

桜と新幹線

でも、日本は世界有数の鉄道大国。
新幹線のほかにも多くの魅力的で高性能な列車があります。
Mas, o Japão é um dos países que tem maior rede ferroviária
e variados tipos de trens atraentes e de alta tecnologia.

今日は、そんな魅力的な列車の中でも、たいへん話題になっている列車を紹介します。
それは九州の『ななつ星』と呼ばれる豪華寝台列車です。
Hoje gostaria de apresentar, um destes trens atraentes que está sendo muito comentado e também procura pela reserva.
É um trem chamado de "Nanatsuboshi" (Sete Estrelas), que é um trem leito de luxo que está operando na Ilha de Kyuushu.
(Ilha da região sul do Japão).

レトロなスタイルの『ななつ星』。 Trem Nanatsuboshi tem estilo retrô.
七つ星FRENTE
ななつ星は2013年に営業開始しました、その時のビデオ。O Nanatsuboshi iniciou operação em 2013. Veja vídeo.



九州の山野を走る『ななつ星』 Nanatsuboshi corre no meio da paisagem de Kyuushu (Ilha da região sul do Japão)
七つ星NO MEIO DA PAISAGEM

最後尾はラウンジになっています。 O ultimo vagão tem área vidraçada.
七つ星最後尾1


七つ星最後尾2


七つ星最後尾


旅客機のように、美人のキャビンアテンダントがいます!Tem comissária (bonitas!) no trem!
七つ星車内3-COMISSARIA

内装はすべてシックな木製です。Interior é tudo feito de madeira.
七つ星車内


七つ星車内1


七つ星車内2


七つ星車内4


七つ星車内5

食事も豪華です。 Refeição tambem é de primeira!
七つ星車内3-JANTAR

寝台、というよりベッドという方が正解ですね。 Esses são leitos ... acho melhor chamar de cama.
七つ星車内3-LEITO

トイレもステキです。洗面台は特注の陶器製です。 Toalete também é bem requintado. A bacia é de procelana especial encomendada.
七つ星車内3-TOALET


どうです?
乗ってみたくなりましたか?

Gostou?
Ficou com vontade de viajar neste trem?

料金はこちらです。
A tabela de preço é este aqui.

七つ星Itinerario


このななつ星の人気にあやかろうと、ほかの鉄道会社も豪華列車を建造しています。
Outras empresa ferroviárias também estão construindo trens de luxo para entrar nesso ramo lucrativo.


このビデオは西日本JRが2017年から運行開始を予定している豪華列車のものです。
O vídeo abaixo é da JR Nishi Nippon, que está planejando colocar em operação um novo trem de luxo a partir de 2017.


category : 日本のあれこれ  comment : 0  track back : ×